一一级片|97国产精品麻豆性色|麻豆传媒吴梦梦在线视频|国产999精品久久久久久麻豆|91制片厂传媒网站下载|麻豆传媒app免费版百度云|麻豆传媒映画有几部作品|欧美成人精品在线播放|日本成人电影在线|91制片厂会员多少钱,麻豆传媒破解版app免费版苹果,91制片厂91M .ccL,91大神中女主高质量的

廣德市名班主任簡光軍工作室
  • 您現(xiàn)在的位置:搜索頁
資源分享

孟晚舟《月是故鄉(xiāng)明 心安是歸途》中的古文注釋來了!

【文章來源:】 【添加人:簡光軍】 【發(fā)布時間:2021-09-27】 【點擊量:

1、月夜憶舍弟  [ 唐 ] 杜甫


戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。

露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。

有弟皆分散,無家問死生。

寄書長不達,況乃未休兵。

譯文

戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天里,一只孤雁正在鳴叫。

從今夜就進入了白露節(jié)氣,月亮還是故鄉(xiāng)的最明亮。

有兄弟卻都分散了,沒有家無法探問生死。

寄往洛陽城的家書常常不能送到,何況戰(zhàn)亂頻繁沒有停止。

 

2、初出城留別  [ 唐 ] 白居易


朝從紫禁歸,暮出青門去。

勿言城東陌,便是江南路。

揚鞭簇車馬,揮手辭親故。

我生本無鄉(xiāng),心安是歸處。

 

譯文
早上從紫禁城歸來,傍晚從長安城東出門。
不再談城東里面的小路曲折等事,此行要去的地方是江南。
車馬備齊揚起鞭兒上路了,揮揮手向親人和故鄉(xiāng)告別。
我生來就沒有固定的處所,只要是內(nèi)心坦然的地方就是我的歸宿。

注釋

青門:京城東門。    簇:聚集。

 

3、渡漢江    [ ] 宋之問

原文譯文對照

嶺外音書斷,經(jīng)冬復歷春。

近鄉(xiāng)情更怯,不敢問來人。

 

譯文

流放嶺南與親人斷絕了音信,熬過了冬天又經(jīng)歷一個新春。

越走近故鄉(xiāng)心里就越是膽怯,不敢打聽從家那邊過來的人。

注釋

漢江:漢水。長江最大支流,源出陜西,經(jīng)湖北流入長江。

嶺外:五嶺以南的廣東省廣大地區(qū),通常稱嶺南。唐代常作罪臣的流放地。書:信。

來人:渡漢江時遇到的從家鄉(xiāng)來的人。

 

 

4、游山西村   [ ] 陸游

莫笑農(nóng)家臘酒渾,豐年留客足雞豚。

山重水復疑無路,柳暗花明又一村。

簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存。

從今若許閑乘月,拄杖無時夜叩門。

 

譯文

不要笑農(nóng)家臘月里釀的酒濁而又渾,在豐收嶼年景里待客菜肴非常豐繁。

山巒重疊水流曲折正擔心無路可走,柳綠花艷忽然眼前又出現(xiàn)一個山村。

吹著簫打起鼓春社的日子已經(jīng)接近,村民們衣冠簡樸古代風氣仍然保存。

今后如果還能乘大好月色出外閑游,我一定拄著拐杖隨時來敲你的家門。

注釋

臘酒:這里指臘月里釀造的酒。

足雞豚(tún):意思是準備了豐盛的菜肴。足:足夠,豐盛。豚,小豬,中代指豬肉。

山重水復:一座座山、一道道水重重疊疊。

柳暗花明:柳色深綠,花色紅艷。

簫鼓:吹簫打鼓。春社:古代把立春后第五個戊日做為春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求豐收。

古風存:保留著淳樸古代風俗。

若許:如果這樣。閑乘月:有空閑時趁著月光前來。

無時:沒有一定的時間,即隨時。叩(kòu)門:敲門。

 

5、虞美人·春花秋月何時了   [ 五代 ] 李煜

春花秋月何時了?往事知多少。小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中。

雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。

 

譯文

這年的時光什么時候才能了結(jié),往事知道有多少!昨夜小樓上又吹來了春風,在這皓月當空的夜晚,怎承受得了回憶故國的傷痛。

精雕細刻的欄桿、玉石砌成的臺階應該還在,只是所懷念的人已衰老。要問我心中有多少哀愁,就像這不盡的滔滔春水滾滾東流。

注釋

此調(diào)原為唐教坊曲,初詠項羽寵姬虞美人死后地下開出一朵鮮花,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。

了:了結(jié),完結(jié)。

砌:臺階。雕欄玉砌:指遠在金陵的南唐故宮。

應猶:一作依然。 

朱顏改:指所懷念的人已衰老。 

君:作者自稱。能:或作

 

6、鄉(xiāng)愁    余光中

小時候

鄉(xiāng)愁是一枚小小的郵票

我在這頭

母親在那頭

長大后

鄉(xiāng)愁是一張窄窄的船票

我在這頭

新娘在那頭

后來啊

鄉(xiāng)愁是一方矮矮的墳墓

我在外頭

母親在里頭

而現(xiàn)在

鄉(xiāng)愁是一灣淺淺的海峽

我在這頭

大陸在那頭


一九七二年一月二十一日

7、贈劉景文 / 冬景[ 宋 ] 蘇軾


荷盡已無擎雨蓋,菊殘猶有傲霜枝。

一年好景君須記,正是橙黃橘綠時。

譯文

荷花凋謝連那擎雨的荷葉也枯萎了,只有那開敗了菊花的花枝還傲寒斗霜。

一年中最好的景致你一定要記住,最美景是在秋末初冬橙黃桔綠的時節(jié)啊。

注釋

1.劉景文:劉季孫,字景文,工,時任兩浙兵馬都監(jiān),駐杭州。蘇軾視他為國士,曾上表推薦,并以詩歌唱酬往來。

2.荷盡:荷花枯萎,殘敗凋謝。

3.擎:舉,向上托。

4.雨蓋:舊稱雨傘,詩中比喻荷葉舒展的樣子。

5.菊殘:菊花凋謝。

6.猶:仍然。

7.傲霜:不怕霜動寒冷,堅強不屈。

8.君:原指古代君王,后泛指對男子的敬稱,您。

9.須記:一定要記住。

10.正是:一作最是

11.橙黃橘綠時:指橙子發(fā)黃、橘子將黃猶綠的時候,指農(nóng)歷秋末冬初。

 

8、定風波·莫聽穿林打葉聲    [ 宋 ] 蘇軾


三月七日,沙湖道中遇雨。

雨具先去,同行皆狼狽,余獨不覺。

已而遂晴,故作此詞。

莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。

竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一蓑煙雨任平生。

料峭春風吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎。

回首向來蕭瑟處,歸去,也無風雨也無晴。

譯文

三月七日,在沙湖道上趕上了下雨,拿著雨具的仆人先前離開了,同行的人都覺得很狼狽,只有我不這么覺得。

過了一會兒天晴了,就做了這首詞。不用注意那穿林打葉的雨聲,不妨一邊吟詠長嘯著,一邊悠然地行走。拄竹杖曳草鞋輕便勝過騎馬,這都是小事情又有什么可怕?一身蓑衣任憑風吹雨打,照樣過我的一生。春風微涼,將我的酒意吹醒,身上略略微微感到一些寒冷,看山頭上斜陽已露出了笑臉。回頭望一眼走過來遇到風雨的地方,回去,不管它是風雨還是放晴。

注釋

1.定風波:詞牌名。2.沙湖: 在今湖北黃岡東南三十里。蘇軾被貶黃州后,準備在沙湖買田終老。

3.已而:不久,過一會兒。4.已而:過了一會兒。5.穿林打葉聲:指大雨點透過樹林打在樹葉上的聲音。

6.吟嘯:吟詠長嘯。7.芒鞋:草鞋。8.一蓑煙雨任平生:披著蓑衣在風雨里過一輩子也處之泰然。一蓑(suō):蓑衣,用棕制成的雨披。9.料峭:微寒的樣子。10.斜照:偏西的陽光。11.向來:方才。12.蕭瑟:風吹雨落的聲音。13.也無風雨也無晴:風雨天氣和晴朗天氣是一樣的,沒有差別。